저자의 허락을 받지 않은 무단번역이므로

저작권 문제 발생 또는 신미미부쿠로 정식발매시 삭제합니다.


괴담 신미미부쿠로(怪談新耳袋) - 현대 백물어(現代百物語) -
네번째 밤(第四夜)
키하라 히로카츠(木原浩勝), 나카야마 이치로(中山市朗)
카도카와 문고(角川書店)


나에게 가장 무서웠던 이야기

『신미미부쿠로』의 여러 권이
현대 괴담의 보고(寶庫)라고 할 만한 걸작이 다 갖추어진 것은 말할 필요도 없지만
책 『네번째 밤』만큼은 긍정적인 평가는 내리고 싶지 않다.

이유는 간단하다.
「산의 목장」이 들어 있기 때문이다.
이것은, 내가 지금까지 들었던 것 중, 
문장으로 읽은 공포 이야기의 최고 걸작이다.
아니, 걸작도 단순한 표현이다.

바꿔 말해보자.
「산의 목장」은 참으로 어둡고 음침하고 섬뜩하고 무섭다ㅡ
에이, 이것도 아니다.

한마디로 말한다.
참으로 싫은 이야기인 것이다.

무슨 이야기인지, 
물론, 여기에 쓸 수 없기 때문에,
읽어주시는 수밖에는 없지만
사실은, 이전에, 저자 두 사람과 별개의 인물에게 들은 적이 있었다.
(역시 칸사이 사람이었다)

정말 기분이 나빴다.
아아, 싫다, 싫어.

언제 그랬던 건지, 말해줬던 인물이 이야기하는 말투도 잊어버렸지만,
나의 궁핍한 상상력이 머릿속에 박아넣은 목장의 광경만큼은, 선명하게 되살아난다.
아아, 그만두자.
나는 잊고 싶은 것이다.

무엇보다 무서운 것은, 이것이 현실이라고 밖에 생각되지 않는 것, 
그런데도, 뻐끔히 이계(異界)로 이어지는 구멍이 있다고 확신시켜 주는 것이다.
비슷한 느낌의 이야기를, 나는 또 한가지 알고 있다.

『신미미부쿠로』첫번째 밤 「지하실」이다.


낡은 집 마루ㅡ
그 아래에 아마 몇백 년 동안 남모르게 존재했던 다다미가 2장 깔린 작은 공간, 
그리고 벽에 그려진 붉은 원.

모두 현실 그 자체이면서, 
독자는 둥근 원 속으로, 독자들만의 다른 세계를 볼 것이다.
그것이야말로 뛰어난 괴담에만 허용되는 감각이다.
「산의 목장」에는 그 감각이 기묘하게 넘쳐흐르고 있다.

이야기의 어디에 바늘을 찔러도, 그것은 더러운 액체처럼 뿜어져 나와서,
머리부터 뒤집어쓴 독자의 정신을 평생에 걸쳐서 무섭게 만드는 것이다.

조금 과장해서 말하자면, 이 세상의 시각이 바뀔지도 모르는 것이, 「산의 목장」인 것이다.
보통의 괴담을 듣는 것과 읽는 것, 어느 쪽이 무서운가 하면, 전자이다.
화자의 손에 달려 있겠지만, 「산의 목장」에서 들려준 기술은 발군이었다.
내가 본서에서, 학수고대하면서 이것을 읽은 것도, 그 전초전이 무시무시했기 때문이다. 
그런데도, 이것은 읽어도 무서웠다. 
아니, 읽는 것이 무서웠다.

지금 와서 보면, 「산의 목장」은,
대화에서도 문장에서도 같은 효과를 거두고 있다는 생각이 든다.
알리는 수단이 아니라, 이야기 자체가 싫은 것이다.
그러니까, 내 머리의 어두운 구석에, 모든 광경이 끝없이 줄지어있다.


좁은 산길.
흰색 페인트로 목장까지의 거리가 적힌 드럼통, 그리고 계단이 없는 이층집.
방에 남겨진 문자는ㅡ

이제 질색이다.
「산의 목장」을, 나는 괴기담이라고도 괴이담이라고도 쓰지 않았다.

여기에는 현실만이 있다.
자연의 빛 아래에 펼쳐진 목장의 모습만이 우리가 보는 것이다.
그것이 모두, 어딘가 조금씩 다른 것이, 이상하다고 말하자면 말할 수 있다.
그러나 그것은 반드시 괴이의 경험ㅡ 

있을 수 없는 일은 아니다.
'위를 향해 뒤집힌' 트랙터도, 별로 이상할 것이 없다.
계단이 없는 이층집도, 설계 오류일 뿐이다.
그 탓에, 이곳은 버려졌고, 
그렇기 때문에 외양간에 소를 넣은 흔적이 없는 것이다ㅡ 
이렇게 생각하는 것에 무리가 없다.
2층의 방에 남겨진 기분 나쁜 물건들도, 
반은 장난으로,
혹시나 이곳에 오는 사람을 겁주기 위한 장치가 틀림없다.
건물 안의 바위?
ㅡ그것도 장난이다.
마음만 먹으면 옮겨두지 못할 것도 없을 것이다.
요컨대 모두 해명 가능한 일들뿐이다.


그럼에도, 그것들이 하나로 합쳐졌을 때ㅡ
이 이야기의 화자와 마찬가지로 우리의 피가 얼어붙어 버린다.
조금만 다른 현실의 집합이 우리에게 주는 것은, 
틀림없이 초자연의 공포이다.

그래서「산의 목장」은 공포담이라고 쓸 수밖에 없었다.
그런데도 이 이름이 적당하다고는 생각되지 않는다.
현실이 만들어 낸 초자연적인 공포ㅡ 
이를 정의하는 명칭을 우리는 지금 갖고 있지 않다.
우주가 태어나서 만들어진 수많은 이야기 속에,
단 한 편, 우주의 법칙에 어긋나고, 해명할 수 없는 이야기가 있다면, 
세계는 매우 풍요로워질 것이다.

「산의 목장」은 내가 아는 한, 그런 희귀한 한 편이다.

해설도 이것으로 마무리하고 싶다.
솔직하게 쓰자면, 목장을 보고 나서의 이야기는 모두 사족이다.
무리가 있는 것이 많기 때문이다.
(사실 여부는 별도로 치더라도)

본래라면, 그것만으로 본서도 거짓말처럼 보일 수 있지만,
「산의 목장」은 그런 것을 조금도 문제 삼지 않는 바람에, 
조용히 독자에게 손짓하고 있다.
'이리 온, 이리 온'하며 부르고 있다.


절대 가까이 가서는 안 된다.
이런 이야기는 모르는 것이 정신에 좋기 때문이다.
굳이 이 한 편은 봉인해야 한다고 말씀드린다.
뭔가가 일어났을 때의 책임은 누가 질까?
나는 싫다.
읽지 말아라.



2003년 5월 모일
「주온 2」을 보면서
키쿠치 히데유키(菊地秀行)


Posted by 김허니브레드

저자의 허락을 받지 않은 무단번역이므로

저작권 문제 발생 또는 신미미부쿠로 정식발매시 삭제합니다.


괴담 신미미부쿠로(怪談新耳袋) - 현대 백물어(現代百物語) -
네번째 밤(第四夜)
키하라 히로카츠(木原浩勝), 나카야마 이치로(中山市朗)
카도카와 문고(角川書店)


문고판 맺음말


문고판 『신미미부쿠로 네번째 밤』은 어땠는지요?


『신미미부쿠로』는 구작(후소샤)무렵부터 

시리즈가 된 신판(미디어 팩토리)가 돼도 큰 부채를 안고 있었습니다.

그것이 이 책의 마지막 장 「산의 목장」 편입니다.

취재 메모가 아니라, 출판과 아무런 상관이 없던 학생 시절부터,

"원고"에 가까운 형태로 정리하고 있었음에도 17년 넘게 미루고 있었기 때문입니다.


"무서웠기 때문이지요?"

네 그 말대로입니다.


다른 이유가 있습니다.


"'괴담'의 틀을 파괴하기 때문이지요?"

네 그 말대로입니다.


더욱이 그 이유 때문입니다.


사실은 끝까지 개인적으로 문제 삼고 있던 것은, 이 이야기의 "틀"입니다.

지금 가지고 있는 최종 장이 제 안에서는 괴담의 일종이며, 괴담 바로 그 자체입니다.

구성하고 있는 "요소"에 문제가 있다고 생각합니다.

읽으신 그대로 최종 장의 대부분이 상황 설명입니다.

이것이 너무 많아서, 빼버리면 성립하지 않는 설명적(說明的)인 점이

아무래도 "괴담"으로서 마음에 들지 않았습니다.


다른 장의 이야기에서는 그 점을 최대한 배제하는 것을 보셨다면 이해하실 것으로 생각합니다.

설명은 표현과는 다른 것이기 때문에, "설명"이라는 인위적으로 유도하는 느낌이

"이야기"를 즐기는데 "다른 의견"을 피력해버리는 것입니다.

해석이나 인과응보, 저주를 의도적으로 배제하고 있는 점도 이와 비슷합니다.

더욱이 12장은 인위적인 것이 없기 때문에, 더욱 곤란한 것입니다.


"곤란해져서 태도를 바꾼 거지요?"

네 그 말대로입니다.


"목차"라는 시스템에 도움을 요청했습니다.

조금이라도 설명 덩어리를 완화하기 위해서,

그 이전 장에서 조금씩 상황 설명을 진행하고,

추후에 묶어서 끼워 넣은 것입니다.

그런데 설명이라는 "인위적" 대응을 위해 정리하자면, 

반대로 그렇지 않은 부분,

즉 더 "괴담" 적인 부분을 남길 수 없었습니다.

경계가 느슨해지기 때문입니다.


"그러면 무엇을 삭제했던 건가요?"

네 그 말대로입니다.


그것이 이번에 고쳐 써서 부활시킨 제92화 「산의 목장 -세 번째-」에 있는

"물이 뚝뚝 떨어지는 파이프"의 에피소드입니다.


목격은 사실이지만, 이 점만 "현상"에서 인위적인 잔상과 질이 다른 것입니다.

17년 전에, 이 일 직후에 쓴 원고를 되돌아봤을 때 

파이프를 보았다는 문장 바로 뒤에 

"이것은 3차원의 것이 아니다"라고 나카야마가 적어놨습니다.

(그야말로 대학생다운 문장 작성법입니다. 

...지금이라면 남의 일처럼 말할 수 있습니다)


사실 같은 이유로 삭제한 에피소드가 있습니다.

제88화 「검은 남자들 -두 번째-」에서,

친구가 유카타도 제대로 입지 않고 돌아오는 씬을 적었습니다만,

잘 읽어보면 "무엇 때문에" 그렇게 되었는지가 누락되어 있습니다.


취재 메모에는,

이때 일단 유카타를 벗었던 친구가 온천에 들어가려고 거울 앞을 지나던 순간,

그 전신을 비추는 거울이 순식간에 사람의 형상만 빼고 까맣게 되어 있었고,

그 중심의 사람 형상이 "그녀"가 된다고 생각한 순간,

발버둥 치면서 검은 중심으로 푹푹 가라앉아가는 환영을 보았기 때문에ㅡ

라고 되어 있습니다.


어쨌든 삭제했기 때문에, 남은 이야기 자체를 "남길 수 있었다"고 할 수 있습니다.

삭제를 통해서 성립시킨다는 구성은 

『신미미부쿠로』의 성립과 크게 관련되어 있습니다.



그 대표적인 예가 제53화 「하코다산」입니다.


"엣! 무엇을 삭제한 거예요?"

불행히도 쓸 수 없습니다.

"괴담"에서 삭제의 의미는 그동안 썼던 

"구성"을 위한 삭제와는 전혀 다른 의미이기 때문입니다.

정말입니다.

최종 장의 "두려움"은 당사자인 저자에게도 과거의 일이 되었습니다.

그러나 「하코다산」만큼은 타인의 체험담임에도, 현재에도 "무서운" 일입니다.

왜 그런지는 전혀 모르겠지만, 어쩐지 알 수 없는 일들이 일어나곤 했습니다.

이 이야기는 지금도 "살아있다"고 저희는 생각합니다.

정말입니다.



미디어 팩토리 판의 "맺음말" 끝에 "K군"에게 메시지를 썼습니다만, 새삼 다시 적어봅니다.

"카지모토 군",

이 문고를 읽으면 카도카와문고 편집부에 연락주세요.

부탁드립니다.


2003년 5월 26일

키하라 히로카츠(괴담지괴)

Posted by 김허니브레드

자의 허락을 받지 않은 무단번역이므로

저작권 문제 발생 또는 신미미부쿠로 정식발매시 삭제합니다.


괴담 신미미부쿠로(怪談新耳袋) - 현대 백물어(現代百物語) -
네번째 밤(第四夜)
키하라 히로카츠(木原浩勝), 나카야마 이치로(中山市朗)
카도카와 문고(角川書店)


맺음말

『신미미부쿠로』 네번째 밤, 
모두 12장 99화는 어땠는지요?
당신 곁에 이계(異界)가 찾아가지 않으면
좋겠습니다.

이번에는 그동안 봉인해왔던 이야기를 마지막 장에서 공개했습니다.
제12장 "산의 목장에 얽힌 10가지 이야기"가 그렇습니다.
12장의 바탕이 된 목격체험은 1982년의 여름의 일이기 때문에,
이번 수록까지 무려 20년, 구판(舊版)의 발표에서부터 약 13년,
그리고 네번째 밤까지, 수록된 수백의 이야기에 이르기까지의 시간과 노력,
그리고 마음의 정리를 해야만 했습니다.

얼마나 이상한 체험이었는지 이해하실 것으로 생각합니다.
또한 학창시절부터 수많은 기록 메모 속에서 
제일 먼저 원고의 형태로 정리한 것이 12장이기 때문에, 
『신미미부쿠로』라는 책이 성립되는 원점이라고도 할 수 있습니다.

그런 원점이 왜 지금까지 수록되지 않았던 것일까?
이유는 두 가지가 있습니다.

『신미미부쿠로』는 '백물어(百物語)'(※ 주석1)라는 형태로 정리하고 있습니다.

'백물어'라는 형식을 통해서
"무엇을 어떻게 쌓아갈 것인지"에 중점을 두고 있습니다.
첫번째 밤(13년 전 구판)에서는 
책 한 권에 백 가지 이야기가 성립하는가?

"저주"나 "인과응보"의 힘을 빌리지 않고도
"괴이"는 "괴이" 자체로도 "무섭다"는 것이 성립하는가, 를 시도하기 위해
한 권에 모든 것을 써야 한다고 판단했습니다.
이"산의 목장" 같은 일종의 목격담을 "괴이"로 발표하려면
우선 『신미미부쿠로』라고 하는 세계가 "괴이"의 중심으로 성립하고 있어야 합니다.
12장의 인상이, 읽은 후에 "백물어"와 "괴담"의 틀을 파괴하는 것 아닐까 하고 걱정했습니다.

또 하나의 이유는 진지하게 생명의 위협을 느끼고 있었기 때문입니다.
11장의 끝부분과 제12장 도입부에 적었습니다만,
그 중의 "검은 남자들" -첫 번째-, -두 번째- 이야기를 당시에 알고 있었고 목격했기 때문에,
16mm 카메라를 가지고 있었음에도 촬영에 의한 기록을 남기려 하지 않았습니다.
(아직도 남기지 않아서 다행이라고 생각합니다)
원고나 스케치를 일찌감치 정리한 것도 오로지 그 위기감 때문이었습니다.

그러므로 당시에는 몇 통이나 사본을 보관하는 저를 포함한 목격자들의, 
불의의 실종에 대비한 것입니다.
사람들에게 웃음거리 정도로 끝나는 것이면 싸게 먹히는 것으로 생각하고 있었습니다.
진심으로 무서웠습니다.
"보지 않는 것이 나았다"라는.


『신미미부쿠로』의 바탕에는 자신들의 기록을 남기겠다는 일적(一滴)이 있었습니다.
이번에는 마지막 장과의 균형을 위해서, 많은 경험담을 놓치는 결과가 생겼습니다.
세번째 밤의 후기에 적은 전쟁에 얽힌 이야기 등이 미수록으로 끝나버린 것은 이 때문입니다.
이들은 차후 발표하려고 합니다.

세번째 밤부터 네번째 밤사이에, 불가사의한 우연이 겹쳐서 
작가 쿄고쿠 나츠히코 씨, 『환상문학』 편집장의 히가시 마사오 씨와 함께
괴담을 말하는 "자리"라고도 할 "괴담지괴(怪談之怪)"를 결성했습니다.
바로 무릎과 무릎을 맞대고 앉는 그 모임에서, 
말로 표현할 수 없는 정도의 자극과 발견을 얻고 있습니다.
향후 『신미미부쿠로』에는 이 모임의 존재가 빼놓을 수 없을 것으로 생각합니다.
결성의 계기를 만들어 준 잡지 『다빈치』의 카메타니 마코토 전 편집장님에게 진심으로 감사드립니다.


마지막으로, 이 책은 실로 많은 분의 협력을 얻어 성립하고 있습니다.
한 사람 한 사람의 이름은 여기에 밝히지는 않지만,
특히 실명으로 수록하는 것을 흔쾌히 허락해주신 
미와 아키히로 씨, 요코오 타다노리 씨, 체험담을 이야기해 주신 유라 요시코 씨에게 
다시 한번 감사드립니다.
감사합니다.


그럼, 다섯 번째 밤에서 뵙겠습니다.


키하라 히로카츠(木原浩勝)
나카야마 이치로(中山市郎)


K군. 만약 제 94화를 본다면 카도카와문고 편집부에 연락 주세요.
(문고화에 있어서 일부 고쳐 썼습니다)



※ 역주1

백물어 : ひゃくものがたり [百物語]

밤에 사람들이 모여서 촛불을 백 개 켜놓고, 돌아가면서 괴담을 하고
괴담이 끝날 때마다 촛불을 하나씩 꺼서 마지막에는 모든 불을 끄는 놀이.
또는 그러한 괴담.
촛불이 모두 꺼졌을 때 괴이한 일이 일어난다고 한다.

Posted by 김허니브레드

블로그 이미지
괴담무단번역용 블로그입니다
김허니브레드

달력

 « |  » 2024.4
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함